Перевод "hard coal" на русский
Произношение hard coal (хад коул) :
hˈɑːd kˈəʊl
хад коул транскрипция – 31 результат перевода
Tell me-why millions?
Well, it seems it's the link between the new pennsylvania hard coal lands and new england.
Sure thing, it's worth millions. Does he know this? Van steed?
и как теперь я усну узнав такое?
скажи мне - правда миллион?
Ну, она соединяет угольные земли Новой Пенсильвании и Новую Англию определенно, это стоит миллиона и он это знает?
Скопировать
- Come on!
- I had never been in the shaft And my face in not dirty with coal But I'm working as hardly as a miner
- Thanks.
- Трогай!
- В шахте не был я ни разу до сих пор И лицо моё вне убранной пыли Но тружусь я точно так же, как шахтёр Потому что всё достаю из-под земли От века я не отстаю Всё время что-то достаю.. . ...Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Тороплюсь я все желанья выполнять Хоть приходится порой и нелегко И давно уже пора вопрос поднять Чтоб за вредность мне давали молоко От века я не отстаю Всё время что-то достаю И падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Презирать вы можете меня в душе Не здороваться со мной при встрече Но жизнью вы ко мне приучены уже Без меня не обойдётесь всё ровно От века я не отстаю Всё время что-то достаю Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать...
- Спасибо.
Скопировать
Tell me-why millions?
Well, it seems it's the link between the new pennsylvania hard coal lands and new england.
Sure thing, it's worth millions. Does he know this? Van steed?
и как теперь я усну узнав такое?
скажи мне - правда миллион?
Ну, она соединяет угольные земли Новой Пенсильвании и Новую Англию определенно, это стоит миллиона и он это знает?
Скопировать
Carbon.
In pencil lead, it's in the form of graphite... in coal, it's mixed up with other impurities... and in
"Well, all we really wanted to know was the common element, Donnie..." but thank you for all that unnecessary knowledge. Ha, ha.
Это углерод.
углерод. Он и в грифеле карандаша, в виде графита, и в угле вместе с примесями, он же входит в кристалл алмаза.
Нам было очень важно узнать это, Донни, но все же спасибо тебе за эти бесполезные сведения.
Скопировать
Old men by nine. Black lung by twelve.
Coal is heavy and hard.
Hands are soft and fragile, crushed. Feet crushed.
В 9 лет они уже старики.
Уголь тяжелый, твердый, а руки такие хрупкие.
Дети ломают руки, ломают ноги.
Скопировать
But you stopped me by saying something about human rights.
Not knowing if you are going to die today or tomorrow in this coal mine village.
He's dying to come out to say hello to his parents.
Но вы тогда начали говорить что-то там про право на жизнь...
В этом захолустье никто не знает, будет он жить завтра или умрет.
Если дитя не выживет, считай, что и ему, и матери повезло...
Скопировать
Have you any idea who we won that money off, what the bookies would have had done to us if they had found out?
It's hard to mine coal with two broken legs, Mr Gently.
Yes, that's true.
Вы хоть понимаете, у кого мы выиграли те деньги, что букмекеры сделали бы с нами, если бы все узнали?
Тяжело в угольной шахте со сломанными ногами, мистер Джентли.
Да, это правда.
Скопировать
Equally ghastly.
I'm a hard worker, I don't mind crawling into a chimney or digging coal. That's OK by me.
But what I objected to was the terrible... deculturisation of society and I felt despair at the idea that one day someone might wrestle my pencil or pen out of my hand.
Что-то ужасное, в общем.
Я привыкла к тяжёлой работе, я не боюсь сползти до трубочиста или шахтёра.
Против чего я протестовала, так это против той ужасной декультуризации общества, и я приходила в ужас от мысли, что однажды кто-то может вырвать у меня из рук карандаш или перо.
Скопировать
The first course, of course, will be your hands and feet, sizzling on a Promethean barbecue.
The coal is white and very hard, makes a clear ringing sound when struck.
You've thought of everything.
Первыми, конечно же, конечно, будут ваши руки и ноги, шипящее прометеево барбекю.
На большом количестве белого угля, который делает четкий звук, когда блюдо готово.
Вы все продумали.
Скопировать
Go on, spit.
If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
Давай, выплёвывай.
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
Скопировать
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
- I was constantly tormented by that.
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Скопировать
- I can't live without it.
- Hard luck.
That'll teach you to fall in love with heavy things on Saturday mornings.
- Забрать его прямо сейчас.
- Я без него жить не могу.
Будете знать, как обзаводиться мебелью в субботу утром.
Скопировать
where is this fellow Milton's ranch?
Oh, that's not hard to find.
Just head north out of Austin, and when you've forded the creek, the land's all his.
где ранчо этого Милтона?
- Его несложно найти.
Просто следуй на север от Остина, перейдёшь через реку - а там вся земля его.
Скопировать
Don't you think you're braggin' a little bit, Tim?
That's a pretty hard thing to do.
You got a dollar?
- А тебе не кажется, что ты слишком хватаешься?
Это не так уж легко сделать.
- Есть доллар?
Скопировать
You throw it up in the air and if I hit it before it falls, the dollar's mine.
Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal.
Okay then?
Ты кидаешь его вверх, и если я попаду в него до того, как он упадёт - доллар мой.
- Это невыгодная сделка, приятель, но пусть будет так.
- Спорим?
Скопировать
Did you hear Mendez?
Nothing is hard for him.
Sure. Twelve men for all these horses.
- Слышал, что сказал Мендез?
Ему всё по плечу.
- Да, двенадцать человек со всеми лошадьми.
Скопировать
Now, I need your help.
Please don't make it hard for me now. Sheriff.
-Did you tell him?
ТьI должна помочь мне.
Не усложняй пожалуйста.
- ТьI сказал?
Скопировать
Miss Sengupta, you'll go a long way.
But I'll have to put in a lot of hard work.
And we don't work hard?
Мисс Сенгупта, вы далеко пойдете.
Я надеюсь, но по пути мне прийдется приложить немало труда.
А мы, типа, не трудимся?
Скопировать
Uncle, what are you doing?
Meng's whole body is as hard as steel
We are not his match as his third kow
Дядя, что Вы делаете?
Тело Менга твердо как сталь
Мы ему не соперники как только он закончит третий поклон
Скопировать
- What happened?
I'm only a part-time burglar, and it's hard work.
Did you find the van Gogh?
Так в чем дело?
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
Так нашел ты ван Гога?
Скопировать
Well, what fun!
- It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke.
- Eastern Coal and Coke?
М-м! Да что вы говорите.
Из субсидий восточного угля и кокса...
А! Восточный уголь и кокс.
Скопировать
- It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke.
- Eastern Coal and Coke?
That's a subsidiary of Western Wool and Flax.
Из субсидий восточного угля и кокса...
А! Восточный уголь и кокс.
Тоже на субсидии западного льна и шерсти.
Скопировать
Yes.
Damn it, this is hard for me to say.
- Mr. Davis Leland?
О!
Но это такой сложный разговор.
Мистер Лиланд?
Скопировать
To be classified.
a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard
Such methods, comrades -
- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие методы, дорогие товарищи...
Скопировать
Let me start again.
a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Я начну заново.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Скопировать
I'm sure if you asked your ...
That is not happening to me lately, all done me too hard.
"He who has Godfather baptized" Mr. Ramos ...
И я уверена, если бы ты его попросил...
Со мной что-то твориться в последние дни, трудно мне все это дается...
У кого есть соломинка тот не утонет... Обратись ты к сеньору Рамосу!
Скопировать
Tetsu, go to Shimada's place in Shonai
I don't want you to have a hard time
I'll phone Shimada
Тэцу, езжай к Симаде в Сёнаи.
Не хочу, чтобы ты бедствовал.
Я позвоню Симаде и напишу ему.
Скопировать
Is that bad?
People's minds are hard to read
Don't trust Boss Kurata too much
Это плохо?
Трудно читать чужие мысли.
Не слишком доверяй боссу Курате.
Скопировать
He's fine and decent
But it's hard to handle a man like that once he gets good and mad
He'll do it
Он славный парень.
Но если такой человек выйдет из себя, с ним нелегко справиться.
Он это сделает.
Скопировать
But you'll understand everything pretty soon. I don't think so, Keith. I don't think so.
Well, I'd have to take a long, hard look at anything that would change the world so completely.
Zontar or whatever. Look, Keith, would you run me over to the lab?
Хорошо, Я должен был бы бросить длинный, твердый взгляд на что-нибудь, что бы так резко изменить мир.
Посмотрим, Кейт, Ты бы пустил меня в лаборатории? Туда идти бесполезно. Лаборатория полностью нефункционирует.
Хорошо, тогда Ты будешь работать дома?
Скопировать
Remember, you're not to go outside that door.
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Try the light.
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день. Сегодня у Тебя любопытно странное чувство юмора, дорогая.
Курт...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hard coal (хад коул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hard coal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хад коул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
